Portret van Henri Rousseau
Jean Cocteau
De aloë's en de mezen
in zondags pak gehesen
Engelen met zware wieken
die
rond
de Eiffeltoren
vliegen.
De zeppelin REPUBLIEK
De neger
speelt pijp
Rookt op de heuvel zijn fluit
De ander heette Jean-Jacques
Tweedekker zon paasklokken
Een mooi feest was me dat
rondom de
vrijheidsboom.
Jezag daar elk dier
uit de stad en uit de jungle.
Een
leeuw en een schimmel
die leken veel op elkaar.
De mees riep: 'leve de
republiek!'
vertaling: Theo Festen.
Portrait de Henri Rousseau
Jean Cocteau
Des aloès et des mésanges
en costume du
Dimanche.
Les anges aux grosses ailes
volent
autour
de la tour
Eiffel.
Le dirigeable RÉPUBLIQUE
Le nègre
jouait de la pipe
Sur la Butte fumant sa flûte
L'autre s'appelait
Jean-Jacques
Biplan soleil cloches de Pâques
Ce fut une belle fête
autour de l'arbre Liberté.
On y voyait toutes les bêtes
de la jungle et de
la cité.
Un lion un chaval blanc
et tout les deux très ressemblants.
La mésange disait << Vive la République ! >>

We salute you Gentle Rousseau you can hear us.
Guillaume Apollinaire
We
salute you Gentle Rousseau you can hear us.
Delaunay, his wife, Monsieur
Queval and myself.
Let our luggage pass duty free through the gates of
heaven.
We will bring you brushes paints and canvas.
That you may spend
your sacred leisure in the
light and Truth of Painting.
As you once did my
portrait facing the stars, lion and the gypsy
Apollinaire schreef dit gedicht bij het overlijden van Henri Rousseau, waarna de
beeldhouder Constantine Brancusi deze tekst in zijn grafsteen beitelde op de
begraafplaats ‘Cimetière
de Bagneux’ in Parijs.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| home | tekenlog | schilderijen | ruimtelijk werk | grafiek | reprocitaat | kunst kolom | video/ audio | fotografie | tekeningen |
| contact |