Klik op de notenbalk wanneer u tijdens het lezen van
dit gedicht wilt luisteren naar een piano etude die naar aanleiding van dit
gedicht gecomponeerd is door Reynaldo Hahn een vriend van Marcel Proust.
Antoine Watteau
Antoine Watteau
Marcel Proust
Crépuscule
grimant les arbres et les faces,
Avec son manteau bleu, sous son masque incertain ;
Poussière de baisers autour des bouches lasses...
Le vague devient tendre, et le tout près, lointain.
La mascarade, autre lointain mélancolique,
Fait le geste d'aimer plus faux, triste et charmant.
Caprice de poète - ou prudence d'amant,
L'amour ayant besoin d'être orné savamment -
Voici barques, goûters, silences et musique.
zie ook: Proust - Cuyp, Proust - Potter en Proust - van Dijck
Laten we voor de aardigheid
nog eens meeluister naar wat Paul Witteman in zijn rubriek Wederhoor in de
Volkskrant schrijft over Reynaldo Hahn:
(...) "Laten we ruim honderd jaar terug gaan in de tijd. We zijn in Parijs
in het fin de siècle. Het decor is de salon van de excentrieke prinses Mathilde
de Metternich, een nicht van Napoleon, waar in het weekeinde de elite bij elkaar
komt. Er wordt gedronken, gegeten, gedebatteerd en muziek gemaakt, in die
volgorde. Een 6-jarige jongen (of is het een meisje?) in een zwart zijden
kostuum speelt muziek van Scarlatti achter de vleugel. Na het applaus is er veel
'oh' en 'ah' te horen. De prinses is trots op haar ontdekking. Het jongetje,
vertelt ze opgewonden, heet Reynaldo Hahn en is de zoon van een steenrijke
Duitse ondernemer en een vrouw uit Venezuela, dat verklaart zijn donkere teint.
'Hij wil componist worden' zegt prinses Mathilde op een bijna samenzwerende
toon. Het gezelschap snobs gromt instemmend.
Ruim tien jaar later in een andere salonbijeenkomst laat Reynaldo zijn eerste
liederen horen op tekst van Victor Hugo. Hij begeleid zichzelf op de piano. 'Si
mes vers avaient des ailes', als mijn verzen vleugels hadden zingt hij met
zijn hoge stem. Wanneer het publiek uit de betovering ontwaakt, breekt de
discussie los. Hoe had de puber deze volwassen melodie kunnen bedenken? Kwam dat
door de tekst van het onsterfelijke gedicht van Hugo? Gaat de tekst boven de
muziek? Het debat wordt op steeds hogere toon gevoerd. Er wordt meer wijn
geschonken. Zien we daar de schrijver Marcel Proust binnenkomen?
Proust
zou later spreken over “het geniale muziekinstrument
dat Reynaldo Hahn heet” . Dat ging over de stem van de componist, die zichzelf
begeleide als een Bob Dylan avant la lettre.
Proust kon het mooi zeggen dus we laten de schrijver van A la recherche du temps perdu zelf aan het woord over een concert
van Hahn: “ Met zijn hoofd licht achterovergebogen en zijn melancholieke, wat
laatdunkende mond waaruit de ritmische stroom ontsnapte van de mooiste, de
droevigste en de warmste stem die ooit heeft bestaan, omhelst dit geniale
muziekinstrument dat Reynaldo Hahn heet alleharten en maakt alle ogen nat door
de huivering van bewondering die ver om zich heen grijpt en die ons doet
beven,ons een voor een doet buigen in een stille, plechtige golving van
korenaren in de wind.” Het wonderlijke is niet dat Proust en zijn
medeluisteraars zo onder de indruk waren van een componist die we tegenwoordig
nog nauwelijks kennen, maar dat Hahn kennelijk zijn eigen liederen zong terwijl
hij zichzelf begeleidde. Dat zag je zijn beroemde tijdgenoten Fauré, Saint-Saën
en Debussy niet doen.
Zingen en tegelijkertijd spelen is een vak apart, maar op de poppodia wordt
dagelijks bewezen dat het kan. Bij de meeste zichzelf begeleidende zangers
trekken handen en stem gelijk op, maar een enkeling slaagt erin ze onafhankelijk
van elkaar te besturen. Bob Dylan bijvoorbeeld kan vrij over een strakke
begeleiding heen zingen, alsof het ritme van zijn vingers niet voor zijn stem
bestaat. Het schijnt dat hij daarom stevig heeft moeten oefenen. Zou Hahn dat
ook hebben gekund? Misschien.
Hahn componeerde in de regel bescheiden pianopartijen zonder aandacht vragende
tegenstemmen. Ook vermeed hij doorgaans halsbrekende toeren voor stem en vingers
tegelijk. In Infédilité,
bijvoorbeeld, wordt een eenvoudig akkoordpatroon slechts een keer onderbroken
door een kort liedje, en juist dan zwijgt de stem. Op hun beurt hebben de
vingers rust bij de moeilijkste sprong van de stem. Ook in Fêtes galantes zorgt Hahn ervoor dat stem en vingers elkaar niet te
veel in de haren zitten. Maar soms is de combinatie van zingen en spelen
veeleisender. In Á Chloris spelen de
vingers een soort pastiche op barokmuziek dwars door de zanglijn heen, en in Tyndaris
schuift de stem over het strakke metrum van de begeleiding. Echt een lied voor
Bob Dylan zou je zeggen. Eigenlijk componeerde Hahn een soort weemoedige
popliedjes – adembenemend in hun eenvoud, pretentieloos en volmaakt van
stemming en kleur. Geen wonder dat Proust de ogen niet droog hield.
Proust en Hahn (1875 - 1947) zullen minnaars worden, een relatie
die twee jaar duurt, tot de schrijver van A la recherche du temps perdu
verliefd wordt op weer een andere jongeman. Hij versleet er velen in korte tijd.
Infidelité heet het mooiste lied van Hahn, op tekst van Gautier. Het was
in de beau monde van Parijs voor iedereen duidelijk welke overspelige geliefde
Hahn op het oog had als hij zong; 'Er is niets veranderd behalve jij'."
(...)
Door de notenbalk hiernaast aan te klikken kunt u het lied Infidelité beluisteren.

foto van Reynaldo Hahn door Nadar 1898
| home | tekenlog | schilderijen | ruimtelijk werk | grafiek | reprocitaat | kunst kolom | video/ audio | fotografie | tekeningen |
| contact |